IMIA Boot Camp Series
IMIA Boot Camp™ Series
Thursday, April 28th, 2016
$159 - IMIA Member
$249 - Non-Member
Boot Camp 1
Certification Readiness: An Exam Cram Course for Medical Interpreters
Presenter: Mohamad Anwar, M.Sc., MHA, CHI
*No CEU credit
Morning Session (9:00 AM - 1:00 PM)
- Introducing candidates to certification and navigating the registration process
- Covering all parts of the written and oral exams and enforcing the knowledge, skills, and aptitudes needed to pass certification
- Extra focus on advanced medical terminology (specialties, procedures, and devices)
* Lunch provided (1:00 PM - 2:00 PM)
- Certification: What is it? What does it test, and why? And How to register?
- Code(s) of Ethics: What's in the fine print? And how to apply them in the written exam?
- Sight translation: Re-think, re-structure, and re-phrase (The 3 R's approach)
Afternoon Session (2:00 PM - 6:00 PM)
- Consecutive interpreting: The do's and do not's & How to measure your progress and how to score yourself?
- Medical terminology: Beyond the basics - What's being tested and what's not?
- Advanced medical terminology: Specialities, procedures, and devices
Disclaimer & Disclosure
Attending the boot camp is not a guarantee of passing any certification exam, and attendees hold the instructor harmless of any and all legal liabilities related to the use of boot camp study materials. It is hereby asserted the instructor is not involved in the preparation, validation, or rating of any certification exam.
Instructor: Mohamad Anwar, M.Sc., MHA, CHI
Mohamad Anwar was born in Egypt. He earned a Master’s degree in science (1995), CHI credentials (2011), and a Master’s of MHA certificate from the University of Minnesota (2012). He taught graduate classes, held different managerial positions in the medical interpreting field, and authored interpreters’ training materials including advanced training modules and two dictionaries. Mohamad is the Treasurer and a member of the Board of Directors, a Commissioner of the accreditation Commission on Medical Interpreter Education (CMIE), and a Mentor of the Certified Interpreters Division and the Arabic Division of the IMIA. In addition, he is a member of the Board
of Directors of the Interpreting Stakeholders Group (ISG) in MN and a voting member at the ATA. Mohamad is the director of Language Access Consulting & Training L.L.C. that provides on-site and online healthcare consulting and training services. Mohamad volunteers as a language professional at the American Red Cross and the Volunteer Lawyer Network (VLN) of Minnesota. Contact: firstname.lastname@example.org
*Please note: the minimum number of registration is 12 and maximum is 25
Boot Camp 2
Primer on Pharmacology for Medical Interpreters Bootcamp
Presenter: Dr. Lizbeth Mendoza, M.D. (FMG-Mexico), CMI-Spanish
IMIA CEUs This training is approved for 0.8 IMIA CEUs.
This 8-hour Bootcamp is designed to facilitate the interpreters' deeper understanding of essential concepts and terminology related to the administration of medications, the elements of the prescription, trustworthy sources of information, most commonly prescribed drugs, OTC, herbal remedies and supplements in the USA, as well as safety measures and strategies to avoid the most common mistakes while interpreting the use of medications.
At the end of this workshop the interpreters will be able to:
· Identify and describe the general principles behind the administration, prescription, precautions, and toxic effects of medications in the organism, and
· Identify and define prefixes and suffixes frequently used in the nomenclature of medications.
· Identify, define and interpret terms frequently used to communicate topics related to the use of medications.
· Identify, define and interpret terminology relevant to the medications’ therapeutic drug category, pharmacologic class and formulary type, as
presented by the FDA / USP.
· Identify and enunciate the most common drugs mentioned in medical encounters, both prescription and OTC medications
· Identify, enunciate and explain common sources of error and safety measures in pharmacotherapy applied to encounters with LEP patients.
· Define strategies for a safe and accurate interpretation of medication instructions in order to avoid common mistakes while interpreting
· Use trustworthy sources of information about medications and other pharmaceuticals to continue their learning and expand their personal glossary.
During this workshop, participants will be presented with a series of short lectures, alternating with different interactive activities such as case presentation and study, role plays, and small group discussions, added to sight and consecutive interpretation exercises, research activities, and, as a gift to those participants interested, a set of 3 brief (10-minute) guided meditations as a way to enhance their learning experience.
Dr. Lizbeth Mendoza
Dr. Lizbeth Mendoza, M.D., CMI-Spanish. Dr. Mendoza is originally from Mexico City and currently a Colorado resident. Over the course of 20 years she has participated in different areas of Medicine including research, academics, bilingual private practice, and medical translation services. She is the developer and director of BVCMI Interpreter Training and freelance medical interpreter. She is an active member of the IMIA where she contributes actively with the Commission for Medical Interpreter Education, the Education Committee, and the Colorado Chapter. She is also a member of the Colorado Association of Professional Interpreters.
*Please note: the minimum number of registration is 12 and maximum is 25
Past IMIA Bootcamp Instructors
Izabel S. Arocha, M.Ed., CMI-Spanish,
Izabel Arocha is a nationally certified medical interpreter and the former Executive Director of the International Medical Interpreters Association, the representative association of medical interpreters worldwide. She worked as a professor at Boston University and Cambridge College and advocates for academic education as a means to professionalization..She was an advocate for the IMIA charter from 1986 to implement certification and as IMIA President, along with the IMIA board and other leaders, helped to cofound the National Board of Certification for Medical Interpreters in 2009. She was born in Australia and raised in Belgium, Spain, Japan, Mexico, Serbia, and Brazil and is fluent in Spanish and Portuguese and speaks French well. She was the recipient of the Language Award in 2008 and the IMIA Lighthouse Leadership Award in 2010. Arocha holds a Bachelor in Management from Lesley University, a Translation Certificate from University of Cambridge, England, from 1981, and a Masters in Education from Boston University
Alexandra Baer, CMI-Spanish
Alexandra Baer was born in Caracas, Venezuela. At the age of fourteen (14) she and her family moved to Portugal where she finished High School and completed her Bachelor’s Degree. She then came to the United States in 1988 where she earned her Master’s Degree in Music and the Equivalent Master’s Degree in Music Therapy from the University of Kansas. Alexandra has been a Spanish/Portuguese interpreter for over 11 years. She works in both legal and medical fields and has done numerous presentations for state and national conferences. Alexandra has worked for a NH Interpreting agency since 2006 where she currently holds several roles: interpreter, trainer and Quality Assurance. Alexandra received her CMI credentials in 2011 and she is a former IMIA NH Chapter Chair.
Anita Coelho Diabate; IMIA President-Elect
IMIA Senior Medical Interpreter Trainer
Anita Coelho Diabate is a Portuguese Medical and Mental Health interpreter with the Cambridge Health Alliance. She also serves as Adjunct Professor of Mental Health Interpreting at Cambridge College and was recently awarded "2012 Interpreter of the Year" at Cambridge Health Alliance. Anita holds postâ€secondary certificates in both Medical and Mental Health interpreting from Cambridge College. In her role at the Cambridge HealthAlliance, she works both within their internal Call Center and on the hospital units fielding Medical and Mental Health interpreter assisted calls and faceâ€toâ€face requests while serving as a multilingual Information Specialist. As Vice President, her responsibilities include developing innovative ways in which to promote Medical Interpretation internationally, incorporating "best practice" orientation and member feedback into new programs for furthering professional interpreter development. As an IMIA Board Director, she is committed to sharing vital information on National Certification for the advancement of Professional Medical Interpreters.
Yadira Willimann, MD
Yadira Willimann, MD, holds a medical degree from the University of Veracruz in Mexico where she worked as an emergency and outpatient care physician in a hospital for the underprivileged, and gained ample experience as a family physician at the Mexican Social Healthcare Institute (IMSS). Dr. Willimann holds a Bridging the Gap certificate and has trained more than 250 interpreters, students, health care providers, social workers and other members of the community through the Glades Initiative, Inc.’s Medical Interpreter Training Connecting Worlds.
See past bootcamps here: http://imiaweb.org/conferences/bootcampsf2012.asp
>Medical Terminology Boot Camp Syllabus 2013
>Difficult Situations Boot Camp Syllabus 2013
>Durham NC Boot Camps Sept. 7-8, 2013 (pdf)
© 2016, International Medical Interpreters Association
Find us online: