Store  |  Press  |  Calendar  |  About  |  Contact  |  Mailing List  |  Awards  |  Photos  |  Login  |  Home
 



IMIA Celebrates Its 25th Year Anniversary



Lifelong Learning Webinars

> 2012 IMIA Lifelong Learning Series Schedule (PDF)

> 5.25.2012 Remote Interpreter Training

The IMIA is committed to making continuing education accessible to interpreters everywhere, offering three outstanding professional workshops at no cost to IMIA members.

CEUs
For each 1.5 hour program in our IMIA Lifelong Learning Webinar Series, IMIA will credit  0.15 IMIA Interpreter CEUs to those who attend for the entire webinar session.

PLEASE NOTE:  In order to be eligible to receive the Certificate of Attendance for 0.15 CEUs, you must:

1)  Sign on to the webinar within 15 minutes after the beginning of the webinar and remain until the end of the presentation.

2)  Register with your first and last name.

3)  Attend the webinar by viewing the presentation while also connecting to the teleconference call (attending by teleconference only does not count as full attendance.)

Please note: viewing the webinar recording after the webinar has taken place does not entitle one to a certificate of attendance.

Electronic certificates are not sent automatically - attendees must request one after the conclusion of the webinar at info@imiaweb.org.

Webinar Rates
IMIA Members: Free Attendance to all  IMIA Lifelong Learning Webinars
Non Members: $50 per Webinar

IMIA Webinars
How To Attend a Webinar

IMIA Members will automatically receive log in information via email within the week prior to the event - pre-registration is not necessary.

Non members must register (be sure to note the Webinar name/date in the payment description field; email address is required) and pay the $50 fee at: http://www.imiaweb.org/ecom/pay.asp.

An IMIA 1 year individual membership is just $60 and includes free attendance to all IMIA Lifelong Learning Webinars... Join now at: http://www.imiaweb.org/members/application.asp.

2012 IMIA LIFELONG LEARNING WEBINAR SERIES SCHEDULE
All webinars are held at 9:00am Pacific / 11:00am Central / 12:00pm EST / 5:00pm GMT and run for approximately 1.5 hours
- - -


Webinar DateMay 25, 2012
Remote Interpreter Training
(9:00am Pacific / 11:00am Central / 12:00pm EST / 5:00pm GMT - Duration: 1.5 hours)

Many organizations have implemented “remote training” which encompasses different types of technology assisted training, such as computer-based training (CBT), or web-based training (WBT) or e-learning as it is also called. Remote training occurs when trainers and trainees are in remote and separate locations. In this process we create and provide access to learning when the source of information and the participants are separated by time and distance, or both. The very nature of the training process is challenging, we will discuss some of those challenges, and opportunities to find solutions.


Loly LopezPresenter:
Loly Lopez, Language Line University
Loly Lopez has a degree in Modern Languages and a Postgraduate Degree in Interpretation and Translation. With over 25 years of experience in higher education and interpretation, Loly joined Language Line Services in 1999. As Training Manager, Loly has developed multiple training programs for interpreter skill development, heading a team of twenty trainers supporting corporate interpreter development initiatives. As Project Leader, she successfully implemented Web Based Training for Language Line Services and Language Line University, also improved internal Web Based Training processes. She is particularly familiar with Remote and Web Training Design, Medical Interpretation, and other areas of interpreter training.


Want to Join This Webinar? See "How To Attend a Webinar" at the top of this page!



Webinar DateJune 22, 2012
From Code to Standards to Certification: leaving the semi-professional status behind
(9:00am Pacific / 11:00am Central / 12:00pm EST / 5:00pm GMT - Duration: 1.5 hours)

This webinar will focus on the International Medical Interpreters Association (IMIA) Code of Ethics & Standards of Practice and their role in laying the groundwork for the National Certification for Medical Interpreters, launched in 2009. These documents have set international standards for the field of medical interpreting and provided the basis for streamlining medical interpreter education. The National Certification is presented as a key factor in establishing a new medical interpreting profession and ensuring patient safety for the Limited-English-Proficiency population. 


Eric Candle, IMIA New York RepresentativePresenter:
 
Eric Candle, National Chapter Liaision, IMIA
Eric Candle holds an MS in Computer Science and Computer Translation, and an advanced certificate “Creating and leading Strategic Growth” from the Rochester Institute of Technology.  His college graduation work was executed and presented in English and Russian languages.  Eric is a qualified medical interpreter with 15 years of professional experience at the largest NY State hospitals, a credentialed translator, and a licensed Community Interpreter trainer. He is an adjunct professor of medical interpreting at the State University of New York.  He has studied, worked and taught in Germany, Austria, Russia, and Ukraine.  Eric is currently the IMIA NY State and Regional Representative.  He is a passionate advocate of the meaningful LEP patient’s access to healthcare services. Eric has delivered numerous presentations on the National Certification for Medical Interpreters.  Eric Candle is the President of ECdata, Inc., a NY-based language training and information management company.


Want to Join This Webinar? See "How To Attend a Webinar" at the top of this page!



Webinar DateJuly 27, 2012
What Doctors Learn That Interpreters Should Know - Breaking Bad News
(9:00am Pacific / 11:00am Central / 12:00pm EST / 5:00pm GMT - Duration: 1.5 hours)


Now, more than ever, medical interpreters are called to the scene when a doctor has to deliver bad news to a patient and family members. A recent qualitative study among professional medical interpreters identified many serious challenges faced in emotionally loaded situations. From the perspective of the administrators behind the scenes and interpreters on the front line, participants will learn key skills in breaking bad news. The focus will be on the medical interpreter's critical role when the patient faces serious illness or emotional trauma.


ASL DivisionPresenter:
Heather Barclay
Heather Barclay holds a degree in linguistic anthropology from the University of Massachusetts at Amherst, and is a licensed medical interpreter trainer. She started her career as an American Sign Language interpreter for a variety of government agencies including the Pentagon, the U.S. Air Force, the Institute of Defense Analyses, the Federal Elections Commission, and the U.S. Department of State. In the past decade, she has trained and managed hundreds of translators and interpreters for health and human service agencies, medical institutions, and pharmaceutical companies. In her current role, she heads training and education at Ad Astra Inc., a full-service linguistics agency.



Want to Join This Webinar? See "How To Attend a Webinar" at the top of this page!


Webinar DateAugust 31, 2012
Standardized Post-Secondary Interpreter Education: Essential to Professionalization
(9:00am Pacific / 11:00am Central / 12:00pm EST / 5:00pm GMT - Duration: 1.5 hours)



Lola Bendana, IMIA Board MemberPresenter:
Lola Bendana, IMIA President, President - Multi-languages Translations
Lola Bendana has a degree in international relations with a specialization in Latin American Studies and English-Spanish interpreting and translation. In the past, she served as a member of the Board of Directors of the Healthcare Interpretation Network, she chaired the Terminology Committee and the Policy Committee where she lead the project to create the national standards of Canada for Community Interpreting; she participated in the Critical Link Canada Standards of Practice and Training Committee; she was selected as a voting member of the technical Committee of the Canadian General Standards Board that created the Canadian national translation service standards CAN CGSB 131.10-2008; she was voted as Canada’s representative of the International Medical Interpreters Association (IMIA). Presently, she serves on the Board of Directors of the Language Industry Association of Canada - AILIA, is the Vice-Chair of the Association, Chair of the AILIA Communications Committee and member of the Translation and Interpreting Committee. Lola is a member of the Canadian Advisory Committee to ISO TC37 where she participates as an expert delegate to create international standards for translation and interpreting. Lola has served on the IMIA Executive Board and is currently the President of IMIA.

Want to Join This Webinar? See "How To Attend a Webinar" at the top of this page!



Webinar DateSeptember 28, 2012
Voices of Love - Interpreting Violence
(9:00am Pacific / 11:00am Central / 12:00pm EST / 5:00pm GMT - Duration: 1.5 hours)



Marjory BancroftPresenter:
Marjorie Bancroft
Marjory Bancroft is a bilingual Canadian and a national leader in the development of training programs for community interpreting. She holds a BA and MA in French linguistics from Université Laval in Québec and advanced language certificates from universities in Spain, Germany and Jordan. Ms. Bancroft has taught languages and translation for universities in Canada and Jordan, continuing education, immigrant schools in Montreal and the Canadian Embassy in Washington. After years of interpreting for health and human services and managing a nonprofit interpreter service, today she directs Cross-Cultural Communications, a national interpreter training agency, and has authored many publications in the field.

Want to Join This Webinar? See "How To Attend a Webinar" at the top of this page!



Webinar DateOctober 26, 2012

Keep Me on My Toes: On Going Education for Staff Interpreters
(9:00am Pacific / 11:00am Central / 12:00pm EST / 5:00pm GMT - Duration: 1.5 hours)



Vonessa CostaPresenter:
Vonessa Costa, Manager, Cambridge Health Alliance
Vonessa Costa manages Multicultural Affairs and Patient Services at Cambridge Health Alliance. Formerly Director of The Cross Cultural Communication Institute at CCCS, Inc., her experience includes interpreter service and translation project management and the development of training programs and publications. Vonesa has lectured across the country to professional associations and the medical community on cross-cultural and language access issues. Vonessa Costa is an ASSOCIATE HEALTHCARE INTERPRETER™ practitioner credentialed by the Certification Commission for Healthcare Interpreters.

Want to Join This Webinar? See "How To Attend a Webinar" at the top of this page!




Webinar DateNovember 30, 2012
Which Training Program Should I Attend? IMIA Accreditation Program
(9:00am Pacific / 11:00am Central / 12:00pm EST / 5:00pm GMT - Duration: 1.5 hours)



Izabel Arocha, IMIA Executive DirectorPresenter:

Izabel S. Arocha, M.Ed., CMI, IMIA Executive Director
Izabel Arocha is a nationally certified medical interpreter and the Executive Director of the International Medical Interpreters Association, the representative association of medical interpreters worldwide. Arocha also represents IMIA and serves as Secretary General of FIT, The International Federation of Translators, representing over 100 translator, interpreter, and terminologist associations worldwide. She worked as a professor at Boston University and Cambridge College and advocates for academic education as a means to professionalization. Her Multidisciplinary Competency Model provides a generalist to specialist interpreter identity schema.She was an advocate for the IMIA charter from 1986 to implement certification and as IMIA President, cofounded the National Board of Certification for Medical Interpreters in 2009. She advocates for the reimbursement of medical interpreters in Capitol Hill, and internationally for language rights as an international human rights issue. She was born in Australia and raised in Belgium, Spain, Japan, Mexico, Serbia, and Brazil and is fluent in Spanish and Portuguese and speaks French well. She was the recipient of the Language Award in 2008 and the IMIA Lighthouse Leadership Award in 2010. Arocha holds a Bachelor in Management from Lesley University, a Translation Certificate from University of Cambridge, England, from 1981, and a Masters in Education from Boston University. Currently she is a PhD candidate at Osaka University, Osaka, Japan. Her most recent research surrounds cultural identity development and its various determinants.



Want to Join This Webinar? See "How To Attend a Webinar" at the top of this page!


Past IMIA Lifelong Learning Series Webinars


The Toll of Traumatic Encounters: The Untold Story of Medical Interpreting
Presenter: Jessica Goldhirsch

Friday, February 10th, 2012
Click here for access to past webinar recordings and slide presentations:
http://www.imiaweb.org/conferences/pastwebinars.asp


Working Together to Donate Life
Presenter: Darlene Fiotto

Friday, February 24th, 2012
Click here for access to past webinar recordings and slide presentations:
http://www.imiaweb.org/conferences/pastwebinars.asp


National Standards for Training by NCIHC
Presenter: Cynthia E. Roat, MPH, Chair, Standards, Training and Certification Committee of the National Council on Interpreting in Health Care

March 23, 2012
Click here for access to past webinar recordings and slide presentations:
http://www.imiaweb.org/conferences/pastwebinars.asp


Exploring Leadership - The IMIA Leadership Academy
Presenter:  Ira SenGupta, Executive Director, Cross Cultural Health Care Program (CCHCP)
April 27, 2012
Click here for access to past webinar recordings and slide presentations:
http://www.imiaweb.org/conferences/pastwebinars.asp




IMIA Webinars 

© 2012, International Medical Interpreters Association   |   Site map Bookmark and Share

Find us online:   Facebook page @IMIAUpdates Twitter page Individual LinkedIn page IMIA YouTube page